TRADUÇÃO INTRALINGUAL DE TEXTOS ESCRITOS EM PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA: UMA PROPOSTA DE UNIDADE DIDÁTICA COM BASE NA FORMAÇÃO POR COMPETÊNCIAS
Palavras-chave:
Formação de tradutores, Tradução intralingual, Tarefa de traduçãoResumo
O artigo se insere na área na Didática de Tradução e toma como um de seus fundamentos os estudos do Grupo PACTE (Procés d’Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació) da Universidade Autônoma de Barcelona. Tem como objetivo propor uma Unidade Didática no contexto da formação por competências voltadas para tradutores em formação que podem atuar com textos escritos por pessoas surdas que têm o português como segunda língua (L2). Como balizador da proposta, elaboramos um quadro de alinhamento de uma disciplina, no qual descrevemos a situação pedagógica específica; os objetivos de aprendizagem; as competências; os conteúdos a serem trabalhados e a Unidade Didática (UD) que busca desenvolver os objetivos de aprendizagem em questão. Como ilustração, apresentamos três tarefas de tradução que visam desenvolver as subcompetências bilíngue, instrumental e conhecimentos sobre tradução com foco na tradução intralingual. Os conteúdos foram organizados em duas tarefas de aprendizagem e uma tarefa de integração, que visam propiciar situações de aprendizagens que ampliem os conhecimentos das(os) discentes em tradução intralingual (português brasileiro) na busca por estratégias para solucionar problemas de tradução quando estão diante de texto escrito em L2 por pessoas surdas para produzir o texto de acordo com a norma padrão.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 Márcia Monteiro Carvalho, Mairla Pereira Pires Costa

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A aprovação dos artigos implica a cessão imediata e sem ônus dos direitos de publicação nesta revista. O(s) autor(es) autoriza(m) ao Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (PPLIN) a reproduzi-lo e publicá-lo na revista e-scrita entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição do artigo 5° da Lei 9610/98. O(s) autor(es) continuará(rão) a ter os direitos autorais para publicações posteriores. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (http://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/soletras), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem o consulta. Casos de plágio ou quaisquer ilegalidades nos textos apresentados são de inteira responsabilidade de seus autores.
