ENTRE SINAIS E VOZES: A TRADUÇÃO INTERMODAL DA POESIA SURDA PRETA
Palavras-chave:
Tradução intermodal, Transcriação., Códigos de significaçãoResumo
Este artigo analisa o processo de tradução intermodal da poesia Surda Preta, originalmente concebida em Libras (modalidade gestual-visual), para o português brasileiro (modalidade vocal-auditiva), conforme definição de Rodrigues (2022). A partir de uma abordagem qualitativa, investiga-se como os códigos de significação presentes no texto-fonte — iconográficos, paralinguísticos, de mobilidade, de planificação, gráficos, sintáticos e musicais — influenciaram diretamente as escolhas tradutórias, especialmente na construção prosódica do texto-alvo (CHAUME, 2004; MATOS, 2022). A reflexão teórica se ancora nos estudos sobre tradução intermodal e intermedialidade (RODRIGUES, 2022; 2023; LIENSEN, 2015), bem como na compreensão da tradução como prática metarreflexiva e criativa (HURTADO ALBIR, 2001; BAKER, 2018). O estudo evidencia a tradução como um exercício de transcriação, em que elementos visuais e performáticos são convertidos em efeitos sonoros, resultando em uma nova estética poética capaz de ressoar no público ouvinte. Ao articular corpo, voz e cultura, a tradução proposta afirma-se como um ato de (re)criação estética e simbólica, que reformula a obra de modo congruente a sua força expressiva.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 Vitória Cristina Amancio, Carlos Henrique Rodrigues

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A aprovação dos artigos implica a cessão imediata e sem ônus dos direitos de publicação nesta revista. O(s) autor(es) autoriza(m) ao Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (PPLIN) a reproduzi-lo e publicá-lo na revista e-scrita entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição do artigo 5° da Lei 9610/98. O(s) autor(es) continuará(rão) a ter os direitos autorais para publicações posteriores. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (http://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/soletras), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem o consulta. Casos de plágio ou quaisquer ilegalidades nos textos apresentados são de inteira responsabilidade de seus autores.
